Ion by Euripides

Ion By Euripides

Translated by Robert Potter


Dramatis Personae

MERCURY
ION
CREUSA, daughter of Erechtheus
XUTHUS, husband of CREUSA
TUTOR
ATTENDANT
PRIESTESS OF APOLLO
MINERVA
CHORUS
OF HANDMAIDENS OF CREUSA


Before the Temple of Apollo at Delphi. The sun is about to rise. MERCURY enters.

MERCURY
    Atlas, that on his brazen shoulders rolls
    Yon heaven, the ancient mansion of the gods,
    Was by a goddess sire to Maia; she
    To supreme Jove bore me, and call’d me Hermes;
    Attendant on the king, his high behests
    I execute. To Delphi am I come,
    This land where Phoebus from his central throne
    Utters to mortals his high strain, declaring
    The present and the future; this is the cause;
    Greece hath a city of distinguish’d glory,
    Which from the goddess of the golden lance
    Received its name; Erechtheus was its king;
    His daughter, call’d Creusa, to the embrace
    Of nuptial love Apollo strain’d perforce,
    Where northward points the rock beneath the heights
    Crown’d with the Athenian citadel of Pallas,
    Call’d Macrai by the lords of Attica.
    Her growing burden, to her sire unknown
    (Such was the pleasure of the god,) she bore,
    Till in her secret chamber to a son
    The rolling months gave birth: to the same cave,
    Where by the enamour’d god she was compress’d,
    Creusa bore the infant: there for death
    Exposed him in a well-compacted ark
    Of circular form, observant of the customs
    Drawn from her great progenitors, and chief
    From Erichthonius, who from the Attic earth
    Deriv’d his origin: to him as guards
    Minerva gave two dragons, and in charge
    Consign’d him to the daughters of Aglauros:
    This rite to the Erechthidae hence remains,
    Mid serpents wreathed in ductile gold to nurse
    Their children. What of ornament she had
    She hung around her son, and left him thus
    To perish. But to me his earnest prayer
    Phoebus applied, “To the high-lineaged sons
    Of glorious Athens go, my brother; well
    Thou know’st the city of Pallas; from the cave
    Deep in the hollow rock a new-born babe,
    Laid as he is, and all his vestments with him;
    Bring to thy brother to my shrine, and place
    At the entrance of my temple; of the rest
    (For, know, the child is mine) I will take care.”
    To gratify my brother thence I bore
    The osier-woven ark, and placed the boy
    Here at the temple’s base, the wreathed lid
    Uncovering, that the infant might be seen.
    It chanced, as the orient sun the steep of heav’n
    Ascended, to the god’s oracular seat
    The priestess entering, on the infant cast
    Her eye, and marvelled, deeming that some nymph
    Of Delphi at the fane had dared to lay
    The secret burden of her womb: this thought
    Prompts her to move it from the shrine: but soon
    To pity she resign’d the harsh intent;
    The impulse of the god secretly acting
    In favour of the child, that in his temple
    It might abide; her gentle hand then took it,
    And gave it nurture; yet conceived she not
    That Phoebus was the sire, nor who the mother
    Knew aught, nor of his parents could the child
    Give information. All his youthful years
    Sportive he wandered round the shrine, and there
    Was fed: but when his firmer age advanced
    To manhood, o’er the treasures of the god
    The Delphians placed him, to his faithful care
    Consigning all; and in this royal dome
    His hallow’d life he to this hour hath pass’d.
    Meantime Creusa, mother of the child,
    To Xuthus was espoused, the occasion this:-
    On Athens from Euboean Chalcis roll’d
    The waves of war; be join’d their martial toil,
    And with his spear repell’d the foe; for this
    To the proud honour of Creusa’s bed
    Advanc’d; no native, in Achaea sprung
    From Aeolus, the son of Jove. Long time
    Unbless’d with children, to the oracular shrine
    Of Phoebus are they come, through fond desire
    Of progeny: to this the god hath brought
    The fortune of his son, nor, as was deem’d,
    Forgets him; but to Xuthus, when he stands
    This sacred seat consulting, will he give
    That son, declared his offspring; that the child,
    When to Creusa’s house brought back, by her
    May be agnized; the bridal rites of Phoebus
    Kept secret, that the youth may claim the state
    Due to his birth, through all the states of Greece
    Named Ion, founder of the colonies
    On the Asiatic coast. The laurell’d cave
    Now will I visit, there to learn what fortune
    Is to the boy appointed, for I see
    This son of Phoebus issuing forth to adorn
    The gates before the shrine with laurel boughs.
    First of the gods I hail him by the name
    Of Ion, which his fortune soon will give him.

MERCURY vanishes. ION and the attendants of the temple enter

ION chanting

Now flames this radiant chariot of the sun
High o’er the earth, at whose ethereal fire
The stars into the sacred night retreat:
O’er the Parnassian cliffs the ascending wheels
To mortals roll the beams of day; the wreaths
Of incense-breathing myrrh mount to the roof
Of Phoebus’ fane; the Delphic priestess now
Assumes her seat, and from the hallow’d tripod
Pronounces to the Greeks the oracular strains
Which the god dictates. Haste, ye Delphic train,
Haste to Castalia’s silver-streaming fount;
Bathed in its chaste dews to the temple go;
There from your guarded mouths no sound be heard
But of good omen, that to those who crave
Admission to the oracle, your voice
May with auspicious words expound the answers.
My task, which from my early infancy
Hath been my charge, shall be with laurel boughs
And sacred wreaths to cleanse the vestibule
Of Phoebus, on the pavement moistening dews
To rain, and with my bow to chase the birds
Which would defile the hallow’d ornaments.
A mother’s fondness, and a father’s care
I never knew: the temple of the god
Claims then my service, for it nurtured me.

The attendants leave.
ION busies himself before the temple as he continues to sing.

strophe

Haste, thou verdant new-sprung bough,
Haste, thy early office know;
Branch of beauteous laurel come,
Sweep Apollo’s sacred dome,
Cropp’d this temple’s base beneath,
Where the immortal gardens breathe,
And eternal dews that round
Water the delicious ground,
Bathe the myrtle’s tresses fair.
Lightly thus, with constant care,
The pavement of the god I sweep,
When over the Parnassian steep
Flames the bright sun’s mounting ray;
This my task each rising day.
Son of Latona, Paean, Paean, hail!
Never, O never may thy honours fail!

antistrophe

Grateful is my task, who wait
Serving, Phoebus, at thy gate;
Honouring thus thy hallow’d shrine,
Honour for the task is mine.
Labouring with unwilling hands,
Me no mortal man commands:
But, immortal gods, to you
All my pleasing toil is due.
Phoebus is to me a sire;
Grateful thoughts my soul inspire;
Nurtured by thy bounty here,
Thee, Apollo, I revere;
As a father’s I repeat.
Son of Latona, Paean, Paean, hail!
Never, O never may thy honours fail!

Now from this labour with the laurel bough
I cease; and sprinkling from the golden vase
The chaste drops which Castalia’s fountain rolls,
Bedew the pavement. Never may I quit
This office to the god; or, if I quit it,
Be it, good Fortune, at thy favouring call!
But see, the early birds have left their nests,
And this way from Parnassus wing their flight.
Come not, I charge you, near the battlements,
Nor near the golden dome. Herald of Jove,
Strong though thy beak beyond the feather’d kind,
My bow shall reach thee. Towards the altar, see,
A swan comes sailing: elsewhere wilt thou move
Thy scarlet-tinctured foot? or from my bow
The lyre of Phoebus to thy notes attuned
Will not protect thee; farther stretch thy wings;
Go, wanton, skim along the Delian lake,
Or wilt thou steep thy melody in blood.
Look, what strange bird comes onwards; wouldst thou fix
Beneath the battlements thy straw-built nest?
My singing bow shall drive thee hence; begone,
Or to the banks of Alpheus, gulfy stream,
Or to the Isthmian grove; there hatch thy young;
Mar not these pendent ornaments, nor soil
The temple of the god: I would not kill you:
‘Twere pity, for to mortal man you bear
The message of the gods; yet my due task
Must be perform’d, and never will I cease
My service to the god who nurtured me.

The CHORUS enters. The following lines between ION and the CHORUS
are chanted responsively as they gaze admiringly at the decorations on the temple.

CHORUS

The stately column, and the gorgeous dome
Raised to the gods, are not the boast alone
Of our magnificent Athens; nor the statues
That grace her streets; this temple of the god,
Son of Latona, beauteous to behold,
Beams the resplendent light of both her children.

ION

Turn thine eyes this way; look, the son of Jove
Lops with his golden scimitar the heads
Of the Lernean Hydra: view it well.

CHORUS

I see him.

ION

And this other standing nigh,
Who snatches from the fire the blazing brand.

CHORUS

What is his name? the subject, on the web
Design’d, these hands have wrought in ductile gold.

ION

The shield-supporting Iolaus, who bears
The toils in common with the son of Jove.
View now this hero; on his winged steed
The triple-bodied monster’s dreadful force
He conquers through the flames his jaws emit.

CHORUS

I view it all attentively.

ION

Observe
The battle of the giants, on the walls
Sculptured in stone.

CHORUS

Let us note this, my friends.

ION

See where against Enceladus she shakes
Her gorgon shield.

CHORUS

I see my goddess, Pallas.

ION

Mark the tempestuous thunder’s flaming bolt
Launch’d by the hand of Jove.

CHORUS

The furious Mimas
Here blazes in the volley’d fires: and there
Another earth-born monster falls beneath
The wand of Bacchus wreathed with ivy round,
No martial spear. But, as ’tis thine to tend
This temple, let me ask thee, is it lawful,
Leaving our sandals, its interior parts
To visit?

ION

Strangers, this is not permitted.

CHORUS

Yet may we make inquiries of thee?

ION

Speak;
What wouldst thou know?

CHORUS

Whether this temple’s site
Be the earth’s centre?

ION

Ay, with garlands hung,
And gorgons all around.

CHORUS

So fame reports.

ION

If at the gate the honey’d cake be offer’d,
Would you consult the oracle, advance
To the altar: till the hallow’d lamb has bled
In sacrifice, approach not the recess.

CHORUS

I am instructed: what the god appoints
As laws, we wish not to transgress: without
Enough of ornament delights our eyes.

ION

Take a full view of all; that is allow’d.

CHORUS

To view the inmost shrine was our lord’s order.

ION

Who are you call’d? Attendants on what house?

CHORUS

Our lords inhabit the magnific domes
Of Pallas.- But she comes, of whom thou askest.

CREUSA and attendants enter.

ION
    Lady, whoe’er thou art, that liberal air
    Speaks an exalted mind: there is a grace,
    A dignity in those of noble birth,
    That marks their high rank. Yet I marvel much
    That from thy closed lids the trickling tear
    Water’d thy beauteous cheeks, soon as thine eye
    Beheld this chaste oracular seat of Phoebus.
    What brings this sorrow, lady? All besides,
    Viewing the temple of the god, are struck
    With joy; thy melting eye o’erflows with tears.

CREUSA
    Not without reason, stranger, art thou seized
    With wonder at my tears: this sacred dome
    Awakes the sad remembrance of things past.
    I had my mind at home, though present here.
    How wretched is our sex! And, O ye gods,
    What deeds are yours! Where may we hope for right,
    If by the injustice of your power undone?

ION
    Why, lady, this inexplicable grief?

CREUSA
    It matters not; my mind resumes its firmless:
    I say no more; cease thy concern for me.

ION
    But say, who art thou? whence? what country boasts
    Thy birth? and by what name may we address thee?

CREUSA
    Creusa is my name, drawn from Erechtheus
    My high-born lineage; Athens gave me birth.
    Illustrious is thy state; thy ancestry
    So noble that I look with reverence on thee.

CREUSA
    Happy indeed is this, in nothing farther.

ION
    But tell me, is it true what fame has blazon’d?

CREUSA
    What wouldst thou ask? Stranger, I wish to know.

ION
    Sprung the first author of thy line from the earth?

CREUSA
    Ay, Erichthonius; but my race avails not.

ION
    And did Minerva raise him from the earth?

CREUSA
    Held in her virgin hands: she bore him not.

ION
    And gave him as the picture represents?

CREUSA
    Daughters of Cecrops these, charged not to see him.

ION
    The virgins ope’d the interdicted chest?

CREUSA
    And died, distaining with their blood the rock.

ION
    But tell me, is this truth, or a vain rumour?

CREUSA
    What wouldst thou ask? I am not scant of time.

ION
    Thy sisters did Erechtheus sacrifice?

CREUSA
    He slew the virgins, victims for their country.

ION
    And thou of all thy sisters saved alone?

CREUSA
    I was an infant in my mother’s arms.

ION
    And did the yawning earth swallow thy father?

CREUSA
    By Neptune’s trident smote; and so he perish’d.

ION
    And Macrai call you not the fatal place?

CREUSA
    Why dost thou ask? What thoughts hast thou recall’d?,

ION
    Does Phoebus, do his lightnings honour it?

CREUSA
    Honour! Why this? Would I had never seen it!

ION
    Why? Dost thou hate the place dear to the god?

CREUSA
    No: but for some base deed done in the cave.

ION
    But what Athenian, lady, wedded thee?

CREUSA
    Of Athens none, but one of foreign birth.

ION
    What is his name? Noble he needs must be.

CREUSA
    Xuthus, by Aeolus derived from Jove.

ION
    How weds a stranger an Athenian born?

CREUSA
    Euboea is a state neighbouring on Athens.

ION
    A narrow sea flows, I have heard, between.

CREUSA
    Joining the Athenian arms, that state he wasted.

ION
    Confederate in the war, thence wedded thee?

CREUSA
    The dowral meed of war, earn’d by his spear.

ION
    Comest thou with him to Delphi, or alone?

CREUSA
    With him, gone now to the Trophonian shrine.

ION
    To view it, or consult the oracle?

CREUSA
    Both that and this, anxious for one response.

ION
    For the earth’s fruits consult you, or for children?

CREUSA
    Though wedded long, yet childless is our bed.

ION
    Hast thou ne’er borne a child, that thou hast none?

CREUSA
    My state devoid of children Phoebus knows.

ION
    Bless’d in all else, luckless in this alone.

CREUSA
    But who art thou? Bless’d I pronounce thy mother.

ION
    Call’d as I am the servant of the god.

CREUSA
    Presented by some state, or sold to this?

ION
    I know not aught save this, I am the god’s.

CREUSA
    And in my turn, stranger, I pity thee.

ION
    As knowing not my mother, or my lineage.

CREUSA
    Hast thou thy dwelling here, or in some house?

ION
    The temple is my house, ev’n when I sleep.

CREUSA
    A child brought hither, or in riper years?

ION
    An infant, as they say, who seem to know.

CREUSA
    What Delphian dame sustain’d thee at her breast?

ION
    I never knew a breast. She nourish’d me.

CREUSA
    Who, hapless youth? Diseased, I find disease.

ION
    The priestess: as a mother I esteem her.

CREUSA
    Who to these manly years gave thee support?

ION
    The altars, and the still-succeeding strangers.

CREUSA
    Wretched, whoe’er she be, is she that bore thee.

ION
    I to some woman am perchance a shame.

CREUSA
    Are riches thine? Thou art well habited.

ION
    Graced with these vestments by the god I serve.

CREUSA
    Hast thou made no attempt to trace thy birth?

ION
    I have no token, lady, for a proof.

CREUSA
    Ah, like thy mother doth another suffer.

ION
    Who? tell me: shouldst thou help me, what a joy

CREUSA
    One for whose sake I come before my husband.

ION
    Say for what end, that I may serve thee, lady.

CREUSA
    To ask a secret answer of the god.

ION
    Speak it: my service shall procure the rest.

CREUSA
    Hear then the tale: but Modesty restrains me.

ION
    Ah, let her not; her power avails not here.

CREUSA
    My friend then says that to the embrace of Phoebus-

ION
    A woman and a god! Say not so, stranger.

CREUSA
    She bore a son: her father knew it not.

ION
    Not so: a mortal’s baseness he disdains.

CREUSA
    This she affirms; and this, poor wretch, she suffer’d.

ION
    What follow’d, if she knew the god’s embrace?

CREUSA
    The child, which hence had birth, she straight exposed.

ION
    This exposed child, where is he? doth he live?

CREUSA
    This no one knows; this wish I to inquire.

ION
    If not alive, how probably destroyed?

CREUSA
    Torn, she conjectures, by some beast of prey.

ION
    What ground hath she on which to build that thought?

CREUSA
    Returning to the place she found him not.

ION
    Observed she drops of blood distain the path?

CREUSA
    None, though with anxious heed she search’d around.

ION
    What time hath pass’d since thus the child was lost?

CREUSA
    Were he alive, his youth were such as thine.

ION
    The god hath done him wrong: the unhappy mother-

CREUSA
    Hath not to any child been mother since.

ION
    What if in secret Phoebus nurtures him!

CREUSA
    Unjust to enjoy alone a common right.

ION
    Ah me! this cruel fate accords with mine.

CREUSA
    For thee too thy unhappy mother mourns.

ION
    Ah, melt me not to griefs I would forget!

CREUSA
    I will be silent: but impart thy aid.

ION
    Seest thou what most the inquiry will suppress?

CREUSA
    And to my wretched friend what is not ill?

ION
    How shall the god what he would hide reveal?

CREUSA
    As placed on the oracular seat of Greece.

ION
    The deed must cause him shame: convict him not.

CREUSA
    To the poor sufferer ’tis the cause of grief.

ION
    It cannot be; for who shall dare to give
    The oracle? With justice would the god,
    In his own dome affronted, pour on him
    Severest vengeance, who should answer thee.
    Desist then, lady: it becomes us ill,
    In opposition to the god, to make
    Inquiries at his shrine; by sacrifice
    Before their altars, or the flight of birds,
    Should we attempt to force the unwilling gods
    To utter what they wish not, ’twere the excess
    Of rudeness; what with violence we urge
    ‘Gainst their consent would to no good avail us:
    What their spontaneous grace confers on us,
    That, lady, as a blessing we esteem.

LEADER OF THECHORUS
    How numberless the ills to mortal man,
    And various in their form! One single blessing
    By any one through life is scarcely found.

CREUSA
    Nor here, nor there, O Phoebus, art thou just
    To her; though absent, yet her words are present.
    Nor didst thou save thy son, whom it became thee
    To save; nor, though a prophet, wilt thou speak
    To the sad mother who inquires of thee;
    That, if he is no more, to him a tomb
    May rise; but, if he lives, that he may bless
    His mother’s eyes. But even thus behooves us
    To omit these things, if by the god denied
    To know what most I wish.-But, for I see
    The noble Xuthus this way bend, return’d
    From the Trophonian cave; before my husband
    Resume not, generous stranger, this discourse,
    Lest it might cause me shame that thus I act
    In secret, and perchance lead on to questions
    I would not have explain’d. Our hapless sex
    Oft feel our husbands’ rigour: with the bad
    The virtuous they confound, and treat us harshly.

XUTHUS and his retinue enter.

XUTHUS
    With reverence to the god my first address
    I pay: Hail, Phoebus! Lady, next to thee:
    Absent so long, have I not caused thee fear?

CREUSA
    Not much: as anxious thoughts ‘gan rise, thou’rt come.
    But, tell me, from Trophonius what reply
    Bearest thou; what means whence offspring may arise?

XUTHUS
    Unmeet he held it to anticipate
    The answer of the god: one thing he told me.
    That childless I should not return, nor thou,
    Home from the oracle.

CREUSA
    Goddess revered,
    Mother of Phoebus, be our coming hither
    In lucky hour; and our connubial bed
    Be by thy son made happier than before!

XUTHUS
    It shall be so. But who is president here?

ION
    Without, that charge is mine; within, devolved
    On others, stranger, seated near the tripod;
    The chiefs of Delphi these, chosen by lot.

XUTHUS
    ‘Tis well: all that I want is then complete.
    Let me now enter: for the oracle
    Is given, I hear, in common to all strangers
    Before the shrine; on such a day, that falls
    Propitious thus, the answer of the god
    Would I receive: meanwhile, these laurel boughs
    Bear round the altars; lady, breathe thy prayers
    To every god, that from Apollo’s shrine
    I may bring back the promise of a son.

XUTHUS, after giving the laurel boughs to CREUSA, enters the temple.

CREUSA
    It shall, it shall be so. Should Phoebus now
    At least be willing to redress the fault
    Of former times, he would not through the whole
    Be friendly to us: yet will I accept
    What he vouchsafes us, for he is a god.

CREUSA departs to the shrines in the outer precinct of the temple.

ION
    Why does this stranger always thus revile
    With obscure speech the god? Is it through love
    Of her, for whom she asks? or to conceal
    Some secret of importance? But to me
    What is the daughter of Erechtheus? Naught
    Concerns it me. Then let me to my task,
    And sprinkle from the golden vase the dew.
    Yet must I blame the god, if thus perforce
    He mounts the bed of virgins, and by stealth
    Becomes a father, leaving then his children
    To die, regardless of them. Do not thou
    Act thus; but, as thy power is great, respect
    The virtues; for whoe’er, of mortal men,
    Dares impious deeds, him the gods punish: how
    Is it then just that you, who gave the laws
    To mortals, should yourselves transgress those laws?,
    If (though it is not thus, yet will I urge
    The subject,)-if to mortals you shall pay
    The penalty of forced embraces, thou,
    Neptune, and Jove, that reigns supreme in heaven,
    Will leave your temples treasureless by paying
    The mulcts of your injustice: for unjust
    You are, your pleasures to grave temperance
    Preferring: and to men these deeds no more
    Can it be just to charge as crimes, these deeds
    If from the gods they imitate: on those
    Who gave the ill examples falls the charge.

ION goes out.

CHORUS singing,

strophe

Thee prompt to yield thy lenient aid,
And sooth a mother’s pain:
And thee, my Pallas, martial maid,
I call: O, hear the strain!
Thou, whom the Titan from the head of Jove,
Prometheus, drew, bright Victory, come,
Descending from thy golden throne above;
Haste, goddess, to the Pythian dome,
Where Phoebus, from his central shrine,
Gives the oracle divine,
By the raving maid repeated,
On the hallow’d tripod seated:
O haste thee, goddess, and with thee
The daughter of Latona bring;
A virgin thou, a virgin she,
Sisters to the Delphian king;
Him, virgins, let your vows implore,
That now his pure oracular power
Will to Erechtheus’ ancient line declare
The blessing of a long-expected heir!

antistrophe

To mortal man this promised grace
Sublimest pleasure brings,
When round the father’s hearth a race
In blooming lustre springs.
The wealth, the honours, from their high-drawn line
From sire to son transmitted down,
Shall with fresh glory through their offspring shine,
And brighten with increased renown:
A guard, when ills begin to lower,
Dear in fortune’s happier hour;
For their country’s safety waking,
Firm in fight the strong spear shaking;
More than proud wealth’s exhaustless store,
More than a monarch’s bride to reign,
The dear delight, to virtue’s lore
Careful the infant mind to train.
Doth any praise the childless state?
The joyless, loveless life I hate;
No; my desires to moderate wealth I bound,
But let me see my children smile around.

epode

Ye rustic seats, Pan’s dear delight;
Ye caves of Macrai’s rocky height,
Where oft the social virgins meet,
And weave the dance with nimble feet;
Descendants from Aglauros they
In the third line, with festive play,
Minerva’s hallow’d fane before
The verdant plain light-tripping o’er,
When thy pipe’s quick-varying sound
Rings, O Pan, these caves around;
Where, by Apollo’s love betray’d,
Her child some hapless mother laid,
Exposed to each night-prowling beast,
Or to the ravenous birds a feast;
For never have I heard it told,
Nor wrought it in historic gold,
That happiness attends the race,
When gods with mortals mix the embrace.

ION re-enters.

ION
    Ye female train, that place yourselves around
    This incense-breathing temple’s base, your lord
    Awaiting, hath he left the sacred tripod
    And oracle, or stays he in the shrine,
    Making inquiries of his childless state?

LEADER OF THE CHORUS
    Yet in the temple, stranger, he remains.

ION
    But he comes forth; the sounding doors announce
    His near approach; behold, our lord is here.

XUTHUS enters from the temple. He rushes to greet ION

XUTHUS
    Health to my son! This first address is proper.

ION
    I have my health: be in thy senses thou,
    And both are well.

XUTHUS
    O let me kiss thy hand,
    And throw mine arms around thee.

ION
    Art thou, stranger,
    Well in thy wits? or hath the god’s displeasure
    Bereft thee of thy reason?

XUTHUS
    Reason bids,
    That which is dearest being found, to wish
    A fond embrace.

ION
    Off, touch me not; thy hands
    Will mar the garlands of the god.

XUTHUS
    My touch
    Asserts no pledge: my own, and that most dear,
    I find.

ION
    Wilt thou not keep thee distant, ere
    Thou hast my arrow in thy heart?

XUTHUS
    Why fly me,
    When thou shouldst own what is most fond of thee?

ION
    I am not fond of curing wayward strangers,
    And madmen.

XUTHUS
    Kill me, raise my funeral pyre;
    But, if thou kill me, thou wilt kill thy father.

ION
    My father thou! how so? it makes me laugh
    To hear thee.

XUTHUS
    This my words may soon explain.

ION
    What wilt thou say to me?

XUTHUS
    I am thy father,
    And thou my son.

ION
    Who declares this?

XUTHUS
    The god,
    That nurtured thee, though mine.

ION
    Thou to thyself
    Art witness.

XUTHUS
    By the oracle inform’d.

ION
    Misled by some dark answer.

XUTHUS
    Well I heard it.

ION
    What were the words of Phoebus?

XUTHUS
    That who first
    Should meet me-

ION
    How?-what meeting?

XUTHUS
    As I pass’d.
    Forth from the temple.

ION
    What the event to him?

XUTHUS
    He is my son.

ION
    Born so, or by some other
    Presented?

XUTHUS
    Though a present, born my son.

ION
    And didst thou first meet me?

XUTHUS
    None else, my son.

ION
    This fortune whence?

XUTHUS
    At that we marvel both.

ION
    Who is my mother?

XUTHUS
    That I cannot say.

ION
    Did not the god inform thee?

XUTHUS
    Through my joy,
    For this I ask’d not.

ION
    Haply from the earth
    I sprung, my mother.

XUTHUS
    No, the earth no sons
    Produces.

ION
    How then am I thine?

XUTHUS
    I know not.
    To Phoebus I appeal.

ION
    Be this discourse
    Chang’d to some other.

XUTHUS
    This delights me most.

ION
    Hast thou e’er mounted an unlawful bed?

XUTHUS
    In foolishness of youth.

ION
    Was that before
    Thy marriage with the daughter of Erechtheus?

XUTHUS
    Since never.

ION
    Owe I then my birth to that?

XUTHUS
    The time agrees.

ION
    How came I hither then?

XUTHUS
    I can form no conjecture.

ION
    Was I brought
    From some far distant part?

XUTHUS
    That fills my mind
    With doubtful musing.

ION
    Didst thou e’er before
    Visit the Pythian rock?

XUTHUS
    Once, at the feast
    Of Bacchus.

ION
    By some public host received?

XUTHUS
    Who with the Delphian damsels-

ION
    To the orgies
    Led thee, or how?

XUTHUS
    And with the Maenades
    Of Bacchus-

ION
    In the temperate hour, or warm
    With wine?

XUTHUS
    Amid the revels of the god.

ION
    From thence I date my birth.

XUTHUS
    And fate, my son,
    Hath found thee.

ION
    How then came I to the temple?

XUTHUS
    Perchance exposed.

ION
    The state of servitude
    Have I escaped.

XUTHUS
    Thy father now, my son,
    Receive.

ION
    Indecent were it in the god
    Not to confide.

XUTHUS
    Thy thoughts are just.

ION
    What else
    Would we?

XUTHUS
    Thou seest what thou oughtst to see.

ION
    Am I the son then of the son of Jove?

XUTHUS
    Such is thy fortune.

ION
    Those that gave me birth
    Do I embrace?

XUTHUS
    Obedient to the god.

ION
    My father, hail!

XUTHUS
    That dear name I accept
    With joy.

ION
    This present day-

XUTHUS
    Hath made me happy.

ION
    O my dear mother, when shall I behold
    Thy face? Whoe’er thou art, more wish I now
    To see thee than before; but thou perchance
    Art dead, and nothing our desires avail.

LEADER
    We in the blessing of our house rejoice.
    Yet wish we that our mistress too were happy
    In children, and the lineage of Erechtheus.

XUTHUS
    Well hath the god accomplish’d this, my son,
    Discovering thee, well hath he joined thee to me;
    And thou hast found the most endearing ties,
    To which, before this hour, thou wast a stranger.
    And the warm wish, which thou hast well conceived,
    Is likewise mine, that thou mayst find thy mother;
    I from what woman thou derivest thy birth.
    This, left to time, may haply be discover’d.
    Now quit this hallow’d earth, the god no more
    Attending, and to mine accord thy mind,
    To visit Athens, where thy father’s sceptre,
    No mean one, waits thee, and abundant wealth:
    Nor, though thou grieve one parent yet unknown,
    Shalt thou be censured as ignobly born,
    Or poor: no, thou art noble, and thy state
    Adorn’d with rich possessions. Thou art silent.
    Why is thine eye thus fixed upon the ground?
    Why on thy brow that cloud? The smile of joy
    Vanish’d, thou strikest thy father’s heart with fear.

ION
    Far other things appear when nigh, than seen
    At distance. I indeed embrace my fortune,
    In thee my father found. But hear what now
    Wakes sad reflections. Proud of their high race
    Are your Athenians, natives of the land,
    Not drawn from foreign lineage: I to them
    Shall come unwelcome, in two points defective,
    My father not a native, and myself
    Of spurious birth: loaded with this reproach,
    If destitute of power, I shall be held
    Abject and worthless: should I rush among
    The highest order of the state, and wish
    To appear important, inferior ranks
    Will hate me; aught above them gives disgust.
    The good, the wise, men form’d to serve the state,
    Are silent, nor at public honours aim
    Too hastily: by such, were I not quiet
    In such a bustling state, I should be deem’d
    Ridiculous, and proverb’d for a fool.
    Should I attain the dignity of those,
    Whose approved worth hath raised them to the height
    Of public honours, by such suffrage more
    Should I be watch’d; for they that hold in states
    Rule and pre-eminence, bear hostile minds
    To all that vie with them. And should I come
    To a strange house a stranger, to a woman
    Childless herself, who that misfortune shared
    Before with thee, now sees it her sole lot,
    And feels it bitterly, would she not hate me,
    And that with justice? When I stand before them.
    With what an eye would she, who hath no child,
    Look on thy child? In tenderness to her,
    Thy wife, thou must forsake me, or embroil
    Thy house in discord, if thou favour me.
    What murderous means, what poisonous drugs for men
    Have women with inventive rage prepared!
    Besides, I have much pity for thy wife,
    Now growing old without a child, that grief
    Unmerited, the last of her high race,
    The exterior face indeed of royalty,
    So causelessly commended, bath its brightness;
    Within, all gloom: for what sweet peace of mind,
    What happiness is his, whose years are pass’d
    In comfortless suspicion, and the dread
    Of violence? Be mine the humble blessings
    Of private life, rather than be a king,
    From the flagitious forced to choose my friends,
    And hate the virtuous through the fear of death.
    Gold, thou mayst tell me, hath o’er things like these
    A sovereign power, and riches give delight:
    I have no pleasure in this noisy pomp,
    Nor, while I guard my riches, in the toil:
    Be mine a modest mean that knows not care.
    And now, my father, hear the happy state
    I here enjoy’d; and first, to mortal man
    That dearest blessing, leisure, and no bustle
    To cause disturbance: me no ruffian force
    Shoved from the way: it is not to be borne,
    When every insolent and worthless wretch
    Makes you give place. The worship of the god
    Employ’d my life, or (no unpleasing task)
    Service to men well pleased: the parting guest
    I bade farewell-welcomed the new-arrived.
    Thus something always new made every hour
    Glide sweetly on; and to the human mind
    That dearest wish, though some regard it not,
    To be, what duty and my nature made me,
    Just to the god: revolving this, my father,
    I wish not for thy Athens to exchange
    This state; permit me to myself to live;
    Dear to the mind pleasures that arise
    From humble life, as those which greatness brings.

LEADER
    Well hast thou said, if those whom my soul holds
    Most dear shall in thy words find happiness.

XUTHUS
    No more of this discourse; learn to be happy.
    It is my will that thou begin it here,
    Where first I found thee, son: a general feast
    Will I provide, and make a sacrifice,
    Which at thy birth I made not: at my table
    Will I receive thee as a welcome guest,
    And cheer thee with the banquet, then conduct the
    To Athens with me as a visitant,
    Not as my son: for, mid my happiness,
    I would not grieve my wife, who hath no child.

ION
    But I will watch the occasions time may bring,
    And so present thee, and obtain her leave
    That thou mayst hold the sceptre which I bear.
    Ion I name thee, as befits thy fortune,
    As first thou met’st me from the hallow’d shrine
    As I came forth; assemble then thy friends,
    Invite them all to share the joyful feast,
    Since thou art soon to leave the Delphic state.
    And you, ye females, keep, I charge you, keep
    This secret; she that tells my wife shall die.

ION
    Let us then go; yet one thing to my fortune
    Is wanting: if I find not her that bore me,
    Life hath no joy. Might I indulge a wish,
    It were to find her an Athenian dame,
    That from my mother I might dare to assume
    Some confidence; for he whose fortune leads him
    To a free state proud of their unmix’d race,
    Though call’d a citizen, must close his lips
    With servile awe, for freedom is not his.

XUTHUS and ION go out

CHORUS singing

strophe

Yes, sisters, yes, the streaming eye,
The swelling heart I see, the bursting sigh,
When thus rejoicing in his son
Our queen her royal lord shall find,
And give to grief her anguish’d mind,
Afflicted, childless, and alone.
What means this voice divine,
Son of Latona, fate-declaring power?
Whence is this youth, so fondly graced,
That to ripe manhood, from his infant hour,
Hath in thy hallow’d courts been plac’d
And nurtured at thy shrine?
Thy dark reply delights not me;
Lurking beneath close fraud I see:
Where will this end? I fear, I fear-
‘Tis strange, and strange events must hence ensue:
But grateful sounds it to his ear,
The youth, that in another’s state
(Who sees not that my words are true?)
Enjoys the fraud, and triumphs in his fate.

antistrophe

Say, sisters, say, with duteous zeal
Shall we this secret to our queen reveal?
She, to her royal lord resign’d,
With equal hope, with equal care,
Form’d her his joys, his griefs to share,
And gave him an her willing mind.
But joys are his alone;
While she, poor mourner, with a weight of woes,
To hoary age advancing, bends;
He the bright smile of prosperous fortune knows.
Ev’n thus, unhonour’d by his friends,
Plac’d on another’s throne,
Mischance and ruin on him wait,
Who fails to guard its happy state.
Him may mischance and ruin seize,
Who round my lov’d queen spreads his wily trains.
No god may his oblation please,
No favouring flame to him ascend!
To her my faith, my zeal remains,
Known to her ancient royal house a friend.

epode

Now the father and the new-found son
The festive table haste to spread,
Where to the skies Parnassus lifts his head,
And deep beneath the hanging stone
Forms in its rudely-rifted side
A cavern wild and wide;
Where Bacchus, shaking high his midnight flames,
In many a light fantastic round
Dances o’er the craggy ground,
And revels with his frantic dames.
Ne’er to my city let him come,
This youth: no, rather let him die,
And sink into an early tomb!
With an indignant eye
Athens would view the stranger’s pride
Within her gates triumphant ride:
Enough for her the honour’d race that springs
From old Erechtheus and her line of kings.

CREUSA and her aged TUTOR enter

CREUSA
    Thou venerable man, whose guiding voice
    My father, while he lived, revered, advance
    Up to the oracular seat thy aged steps;
    That, if the royal Phoebus should pronounce
    Promise of offspring, thou with me mayst share
    The joy; for pleasing is it when with friends
    Good fortune we receive; if aught of ill
    (Avert it, Heaven!) befalls, a friend’s kind eye
    Beams comfort; thee, as once thou didst revere
    My father, though thy queen, I now revere.

TUTOR
    In thee, my child, the nobleness of manners
    Which graced thy royal ancestors yet lives;
    Thou never wilt disgrace thy high-born lineage.
    Lead me, then, lead me to the shrine, support me:
    High is the oracular seat, and steep the ascent;
    Be thou assistant to the foot of age.

CREUSA
    Follow; be heedful where thou set thy steps.

TUTOR
    I am: my foot is slow, my heart hath wings.

CREUSA
    Fix thy staff firm on this loose-rolling ground.

TUTOR
    That hath no eyes; and dim indeed my sight.

CREUSA
    Well hast thou said; on cheerful then, and faint not.

TUTOR
    I have the will, but o’er constraint no power.

CREUSA
    Ye females, on my richly-broider’d works
    Faithful attendants, say, respecting children,
    For which we came, what fortune hath my lord
    Borne hence? if good, declare it: you shall find
    That to no thankless masters you give joy.

LEADER OF THE CHORUS
    O fortune!

CREUSA
    To thy speech this is a proem
    Not tuned to happiness.

LEADER
    Unhappy fortune!
    But why distress me for the oracle
    Given to our lords? Be that as fate requires
    In things which threaten death, what shall we do?

CREUSA
    What means this strain of woe? Whence are these fears?

LEADER
    What! shall we speak, or bury this in silence?

CREUSA
    Speak, though thy words bring wretchedness to me.

LEADER
    It shall be spoken, were I twice to die.
    To thee, my queen, it is not given to clasp
    In thy fond arms a child, or at thy breast
    To hold it.

TUTOR
    O my child, would I were dead!

CREUSA
    Yes, this is wretchedness indeed, a grief
    That makes life joyless.

TUTOR
    This is ruin to us.

CREUSA
    Unhappy me! this is a piercing grief,
    That rends my heart with anguish.

TUTOR
    Groan not yet.

CREUSA
    Yet is the affliction present.

TUTOR
    Till we learn-

CREUSA
    To me what tidings?

TUTOR
    If a common fate
    Await our lord, partaker of thy griefs,
    Or thou alone art thus unfortunate.

LEADER
    To him, old man, the god hath given a son,
    And happiness is his unknown to her.

CREUSA
    To ill this adds the deepest ill, a grief
    For me to mourn.

TUTOR
    Born of some other woman
    Is this child yet to come, or did the god
    Declare one now in being?

LEADER
    One advanced
    To manhood’s prime he gave him: I was present.

CREUSA
    What hast thou said? Thy words denounce to me
    Sorrows past speech, past utterance.

TUTOR
    And to me.

CREUSA
    How was this oracle accomplish’d? Tell me
    With clearest circumstance: who is this youth?

LEADER
    Him as a son Apollo gave, whom first,
    Departing from the god, thy lord should meet.

CREUSA
    O my unhappy fate! I then am left
    Childless to pass my life, childless, alone,
    Amid my lonely house! Who was declared?
    Whom did the husband of this wretch first meet?
    How meet him? Where behold him? Tell me all.

LEADER
    Dost thou, my honoured mistress, call to mind
    The youth that swept the temple? This is he.

CREUSA
    O, through the liquid air that I could fly,
    Far from the land of Greece, ev’n to the stars
    Fix’d in the western sky! Ah me, what grief,
    What piercing grief is mine I

TUTOR
    Say, by what name
    Did he address his son, if thou hast heard it?
    Or does it rest in silence, yet unknown?

LEADER
    Ion, for that he first advanced to meet him.

TUTOR
    And of what mother?

LEADER
    That I could not learn:
    Abrupt was his departure (to inform thee
    Of all I know, old man) to sacrifice,
    With hospitable rites, a birthday feast;
    And in the hallow’d cave, from her apart,
    With his new son to share the common banquet.

TUTOR
    Lady, we by thy husband are betrayed,
    For I with thee am grieved, with contrived fraud
    Insulted, from thy father’s house cast forth.
    I speak not this in hatred to thy lord,
    But that I love thee more: a stranger he
    Came to the city and thy royal house,
    And wedded thee, all thy inheritance
    Receiving, by some other woman now
    Discover’d to have children privately:
    How privately I’ll tell thee: when he saw
    Thou hadst no child, it pleased him not to bear
    A fate like thine; but by some favourite slave,
    His paramour by stealth, he hath a son.
    Him to some Delphian gave he, distant far,
    To educate; who to this sacred house
    Consign’d, as secret here, received his nurture.
    He knowing this, and that his son advanced
    To manhood, urged thee to attend him hither,
    Pleading thy childless state. Nor hath the god
    Deceived thee: he deceived thee, and long since
    Contrived this wily plan to rear his son,
    That, if convicted, he might charge the god,
    Himself excusing: should the fraud succeed,
    He would observe the times when he might safely
    Consign to him the empire of thy land.
    And this new name was at his leisure form’d,
    Ion, for that he came by chance to meet him.
    I hate those ill-designing men, that form
    Plans of injustice, and then gild them over
    With artificial ornament: to me
    Far dearer is the honest simple friend,
    Than one whose quicker wit is train’d to ill.
    And to complete this fraud, thou shalt be urged
    To take into thy house, to lord it there,
    This low-born youth, this offspring of a slave.
    Though ill, it had been open, had he pleaded
    Thy want of children, and, thy leave obtain’d,
    Brought to thy house a son that could have boasted
    His mother noble; or, if that displeased thee,
    He might have sought a wife from Aeolus.
    Behooves thee then to act a woman’s part,
    Or grasp the sword, or drug the poison’d bowl,
    Or plan some deep design to kill thy husband,
    And this his son, before thou find thy death
    From them: if thou delay, thy life is lost:
    For when beneath one roof two foes are met,
    The one must perish. I with ready zeal
    Will aid thee in this work, and kill the youth,
    Entering the grot where he prepares the feast;
    Indifferent in my choice, so that I pay
    What to my lords I owe, to live or die.
    If there is aught that causes slaves to blush,
    It is the name; in all else than the free
    The slave is nothing worse, if he be virtuous.
    I too, my honour’d queen, with cheerful mind
    Will share thy fate, or die, or live with honour.

CREUSA chanting

How, o my soul, shall I be silent, how
Disclose this secret? Can I bid farewell
To modesty? What else restrains my tongue?
To how severe a trial am I brought!
Hath not my husband wrong’d me? Of my house
I am deprived, deprived of children; hope
Is vanish’d, which my heart could not resign,
With many an honest wish this furtive bed
Concealing, this lamented bed concealing.
But by the star-bespangled throne of Jove,
And by the goddess high above my rocks
Enshrined, by the moist banks that bend around
The hallow’d lake by Triton form’d, no longer
Will I conceal this bed, but ease my breast,
The oppressive load discharged. Mine eyes drop tears,
My soul is rent, to wretchedness ensnared
By men, by gods, whom I will now disclose,
Unkind betrayers of the beds they forced.
O thou, that wakest on thy seven-string’d lyre
Sweet notes, that from the rustic lifeless horn
Enchant the ear with heavenly melody,
Son of Latona, thee before this light
Will I reprove. Thou camest to me, with gold
Thy locks all glittering, as the vermeil flowers
I gather’d in my vest to deck my bosom
With the spring’s glowing hues; in my white hand
Thy hand enlocking, to the cavern’d rock
Thou led’st me; naught avail’d my cries, that call’d
My mother; on thou led’st me, wanton god,
Immodestly, to Venus paying homage.
A son I bare thee, O my wretched fate!
Him (for I fear’d my mother) in thy cave
I placed, where I unhappy was undone
By thy unhappy love. Woe, woe is me!
And now my son and thine, ill-fated babe,
Is rent by ravenous vultures; thou, meanwhile,
Art to thy lyre attuning strains of joy.
Set of Latona, thee I call aloud
Who from thy golden seat, thy central throne,
Utterest thine oracle: my voice shall reach
Thine ear: ungrateful lover, to my husband,
No grace requiting, thou hast given a son
To bless his house; my son and thine, unown’d,
Perish’d a prey to birds; the robes that wrapp’d
The infant’s limbs, his mother’s work, lost with him.
Delos abhors thee, and the laurel boughs
With the soft foliage of the palm o’erhung,
Grasping whose round trunk with her hands divine,
Latona thee, her hallow’d offspring, bore.

LEADER
    Ah, what a mighty treasury of ills
    Is open’d here, a copious source of tears!

TUTOR
    Never, my daughter, can I sate my eyes
    With looking on thy face: astonishment
    Bears me beyond my senses. I had stemm’d
    One tide of evils, when another flood
    High-surging overwhelm’d me from the words
    Which thou hast utter’d, from the present ills
    To an ill train of other woes transferr’d.
    What say’st thou? Of what charge dost thou implead
    The god? What son hast thou brought forth? Where placed him
    A feast for vultures? Tell me all again.

CREUSA
    Though I must blush, old man, yet I will speak.

TUTOR
    I mourn with generous grief at a friend’s woes.

CREUSA
    Hear then: the northward-pointing cave thou knowest,
    And the Cecropian rocks, which we call Macrai.

TUTOR
    Where stands a shrine to Pan, and altars nigh.

CREUSA
    There in a dreadful conflict I engaged.

TUTOR
    What! my tears rise ready to meet thy words.

CREUSA
    By Phoebus drawn reluctant to his bed.

TUTOR
    Was this, my daughter, such as I suppose?

CREUSA
    I know not: but if truth, I will confess it.

TUTOR
    Didst thou in silence mourn this secret ill?

CREUSA
    This was the grief I now disclose to thee.

TUTOR
    This love of Phoebus how didst thou conceal?

CREUSA
    I bore a son. Hear me, old man, with patience.

TUTOR
    Where? who assisted? or wast thou alone?

CREUSA
    Alone, in the same cave where compress’d.

TUTOR
    Where is thy son, that childless now no more

CREUSA
    Dead, good old man, to beasts of prey exposed.

TUTOR
    Dead! and the ungrateful Phoebus gives no aid?

CREUSA
    None: in the house of Pluto a young guest.

TUTOR
    Whose hands exposed him? Surely not thine own.

CREUSA
    Mine, in the shades of night, wrapp’d in his vests.

TUTOR
    Hadst thou none with thee conscious to this deed?

CREUSA
    My misery, and the secret place alone.

TUTOR
    How durst thou in a cavern leave thy son?

CREUSA
    How? uttering many sad and plaintive words.

TUTOR
    Ah, cruel was thy deed, the god more cruel.

CREUSA
    Hadst thou but seen him stretch his little hands!

TUTOR
    Seeking the breast, or reaching to thine arms?

CREUSA
    To this, deprived of which he suffer’d wrong.

TUTOR
    And what induced thee to expose thy child?

CREUSA
    Hope that the god’s kind care would save his son.

TUTOR
    How are the glories of thy house destroy’d!

CREUSA
    Why, thine head cover’d, dost thou pour these tears?

TUTOR
    To see thee and thy father thus unhappy.

CREUSA
    This is the state of man: nothing stands firm.

TUTOR
    No longer then, my child, let grief oppress us.

CREUSA
    What should I do? In misery all is doubt.

TUTOR
    First on the god that wrong’d thee be avenged.

CREUSA
    How shall a mortal ‘gainst a god prevail?

TUTOR
    Set this revered oracular shrine on fire.

CREUSA
    I fear: ev’n now I have enough of ills.

TUTOR
    Attempt what may be done then; kill thy husband.

CREUSA
    The nuptial bed I reverence, and his goodness.

TUTOR
    This son then, which is now brought forth against thee.

CREUSA
    How? Could that be, how warmly should I wish it.

TUTOR
    Thy train hath swords: instruct them to the deed.

CREUSA
    I go with speed: but where shall it be done?

TUTOR
    In the hallow’d tent, where now he feasts his friends.

CREUSA
    An open murder, and with coward slaves!

TUTOR
    If mine displease, propose thou some design.

CREUSA
    I have it, close and easy to achieve.

TUTOR
    In both my faithful services are thine.

CREUSA
    Hear then: not strange to thee the giants’ war.

TUTOR
    When they in Phlegra fought against the gods.

CREUSA
    There the earth brought forth the Gorgon, horrid monster.

TUTOR
    In succour of her sons to annoy the gods?

CREUSA
    Ev’n so: her Pallas slew, daughter of Jove.

TUTOR
    What fierce and dreadful form did she then wear?

CREUSA
    Her breastplate arm’d with vipers wreathed around.

TUTOR
    A well-known story; often have I heard it.

CREUSA
    Her spoils before her breast Minerva wore.

TUTOR
    The aegis; so they call the vest of Pallas.

CREUSA
    So named, when in the war she join’d the gods.

TUTOR
    But how can this, my child, annoy thy foes?

CREUSA
    Thou canst not but remember Erichthonius.

TUTOR
    Whom first of thy high race the earth brought forth.

CREUSA
    To him while yet an infant Pallas gave-

TUTOR
    What? Thy slow preface raises expectation.

CREUSA
    Two drops of blood that from the Gorgon fell.

TUTOR
    And on the human frame what power have these?

CREUSA
    The one works death, the other heals disease.

TUTOR
    In what around the infant’s body hung?

CREUSA
    Enclosed in gold: he gave them to my father.

TUTOR
    At his decease then they devolved to thee?

CREUSA
    Ay, and I wear it as a bracelet; look.

TUTOR
    Their double qualities how temper’d, say.

CREUSA
    This drop, which from her hollow vein distill’d,-

TUTOR
    To what effect applied? What is its power?

CREUSA
    Medicinal, of sovereign use to life.

TUTOR
    The other drop, what faculties hath that?

CREUSA
    It kills, the poison of the Gorgon dragons.

TUTOR
    And dost thou bear this gore blended in one?

CREUSA
    No, separate; for with ill good mixes not.

TUTOR
    O my dear child, thou hast whate’er we want.

CREUSA
    With this the boy shall die, and thou shalt kill him.

TUTOR
    Where? How? ‘Tis thine to speak, to dare be mine.

CREUSA
    At Athens, when he comes beneath my roof.

TUTOR
    I like not this; what I proposed displeased.

CREUSA
    Dost thou surmise what enters now my thoughts?

TUTOR
    Suspicion waits thee, though thou kill him not.

CREUSA
    Thou hast judged well: a stepdame’s hate is proverb’d.

TUTOR
    Then kill him here; thou mayst disown the deed.

CREUSA
    My mind ev’n now anticipates the pleasure.

TUTOR
    Thus shalt thou meet thy husband’s wiles with wiles

CREUSA
    This shalt thou do: this little golden casket
    Take from my hand, Minerva’s gift of old;
    To where my husband secretly prepares
    The sacrifice, bear this beneath thy vest.
    That supper ended, when they are to pour
    Libations to the gods, thou mayst infuse
    In the youth’s goblet this: but take good heed,
    Let none observe thee; drug his cup alone
    Who thinks to lord it in my house: if once
    It pass his lips, his foot shall never reach
    Illustrious Athens: death awaits him here.

She gives him the casket.

TUTOR
    Go thou then to the hospitable house
    Prepared for thy reception: be it mine,
    Obedient to thy word to do this deed.
    Come then, my aged foot, be once more young
    In act, though not in years, for past recall
    That time is fled: kill him, and bear him forth.
    Well may the prosperous harbour virtuous thought;
    But when thou wouldst avenge thee on thy foes,
    There is no law of weight to hinder thee.

They both go out.

CHORUS singing

strophe 1

Daughter of Ceres, Trivia hear,
Propitious regent of each public way
Amid the brightness of the day,
Nor less when night’s dark hour engenders fear;
The fulness of this goblet guide
To check with death this stripling’s pride,
For whom my queen this fatal draught prepares,
Tinged with the Gorgon’s venom’d gore:
That seat, which mid Erechtheus’ royal heirs
His pride claims, it shall claim no more:
Never may one of alien blood disgrace
The imperial honours of that high-born race!

antistrophe 1

Should not this work of fate succeed,
Nor the just vengeance of my queen prevail;
Should this apt time of daring fail,
And hope, that flatters now, desert the deed;
Slaughter shall other means afford,
The strangling cord, the piercing sword;
For rage from disappointed rage shall flow,
And try each. various form of death;
For never shall my queen this torment know;
Ne’er while she draws this vital breath,
Brook in her house that foreign lords should shine,
Clothed with the splendours of her ancient line.

strophe 2

Thou whom the various hymn delights,
Then thy bright choir of beauteous dames among,
Dancing the stream’s soft brink along,
Thou seest the guardian of thy mystic rites,
Thy torch its midnight vigils keep,
Thine eye meantime disdaining sleep;
While with thee dances Jove’s star-spangled plain.
And the moon dances up the sky:
Ye nymphs, that lead to grots your frolic train,
Beneath the gulfy founts that lie:
Thou gold-crown’d queen, through night’s dark regions fear’d,

And thou, her mother, power revered,
How should I blush to see this youth unknown!
This Delphic vagrant, hope to seize the throne.

antistrophe 2

You, who the melting soul to move,
In loose, dishonest airs the Muse employ
To celebrate love’s wanton joy,
The joy of unallow’d, unholy love,
See how our pure and modest law
Can lavish man’s lewd deeds o’erawe!
Ye shameless bards, revoke each wanton air;
No more these melting measures frame;
Bid the chaste muse in Virtue’s cause declare,
And mark man’s lawless bed with shame!
Ungrateful is this Jove-descended lord;
For, his wife’s childless bed abhorr’d,
Lewdly he courts the embrace of other dames,
And with a spurious son his pride inflames.

An ATTENDANT of CREUSA enters.

ATTENDANT
    Athenian dames, where shall I find our queen,
    The daughter of Erechtheus? Seeking her,
    This city have I walked around in vain.

LEADER OF THE CHORUS
    And for what cause, my fellow-slave? What means
    Thy hasty foot? What tidings dost thou bring?

ATTENDANT
    We are discover’d; and the rulers here
    Seek her, that she may die o’erwhelm’d with stones.

LEADER
    Ah me! what wouldst thou say? Are our designs
    Of secret ruin to this youth disclosed?

ATTENDANT
    They are; and know, the worst of ills await you.

LEADER
    How were our dark devices brought to light?

ATTENDANT
    The god, that justice might receive no stain
    Caused it to triumph o’er defeated wrong.

LEADER
    How? as a suppliant, I conjure thee, tell me
    Of this inform’d, if we must die, more freely
    Wish we to die than see the light of heaven.

ATTENDANT
    Soon as the husband of Creusa left
    The god’s oracular shrine, this new-found son
    He to the feast, and sacrifice prepared
    To the high gods, led with him. Xuthus then
    Went where the hallow’d flame of Bacchus mounts,
    That on each rock’s high point the victim’s blood
    Might flow, a grateful offering for his son
    Thus recognised, to whom he gave in charge,
    “Stay thou, and with the artist’s expert aid
    Erect the sheltering tent: my rites perform’d
    To the kind gods that o’er the genial bed
    Preside, should I be there detain’d too long,
    Spread the rich table to my present friends.”
    This said, he led the victims to the rocks.
    Meanwhile with reverent heed the son ‘gan rear
    On firm supporters the wide tent, whose sides
    No masonry require, yet framed to exclude
    The mid-day sun’s hot beams, or his last rays
    When sinking in the west: the lengthen’d lines
    Equally distant comprehend a square
    Of twice five thousand feet (the skilful thus
    Compute it), space to feast (for so he will’d)
    All Delphi: from the treasures of the god
    He took the sacred tapestry, and around
    Hung the rich shade, on which the admiring eye
    Gazes with fix’d delight: first over head,
    Like a broad pennon spread the extended woof,
    Which from the Amazonian spoils the son
    Of Jove, Alcides, hallow’d to the god;
    In its bright texture interwov’n a sky
    Gathering the stars in its ethereal round,
    While downwards to the western wave the sun
    His steeds declines, and to his station high
    Draws up the radiant flame of Hesperus.
    Meanwhile the Night robed in her sable stole,
    Her unreign’d car advances; on her state
    The stars attend; the Pleiads mounting high,
    And with his glittering sword Orion arm’d;
    Above, Arcturus to the golden pole
    Inclines; full-orb’d the month-dividing moon
    Takes her bright station, and the Hyades
    Marked by the sailor: distant in the rear,
    Aurora ready to relume the day,
    And put the stars to flight. The sides were graced
    With various textures of the historic woof,
    Barbaric arguments; in gallant trim
    Against the fleet of Greece the hostile fleet
    Rides proudly on. Here monstrous forms portray’d
    Human and brutal mix’d: the Thracian steeds
    Are seized, the hinds, and the adventurous chase
    Of savage lions: figured nigh the doors,
    Cecrops, attended by his daughter’s, roll’d
    His serpent train: in the ample space within
    He spread the festal table, richly deck’d
    With golden goblets. Now the herald walk’d
    His round, each native that inclined to grace
    The feast inviting: to the crowded tent
    They hasten, crown’d with garlands, and partake
    The exquisite repast. The pleasured sense
    Now satiate, in the midst an old man stood,
    Officious in his ministry, which raised
    Much mirth among the guests; for from the urns
    He fill’d the lavers, and with fragrant myrrh
    Incensed the place; the golden bowls he claim’d
    His charge. When now the jocund pipes ‘gan breathe
    Harmonious airs, and the fresh goblet stood
    Ready to walk its round, the old man said,
    “Away with these penurious cups, and bring
    Capacious bowls; so shall you quickly bathe
    Your spirits in delight.” With speed were brought
    Goblets of gold and silver: one he took
    Of choicer frame; and, seemingly intent
    To do his young lord honour, the full vase
    Gave to his hands, but in the wine infused
    A drug of poisonous power, which, it is said,
    His queen supplied, that the new son no more
    Might view the light of heav’n; but unobserved
    He mix’d it. As the youth among the rest
    Pour’d the libation, ‘mid the attendant slaves
    Words of reproach one utter’d: he, as train’d
    Within the temple and with expert seers,
    Deem’d them of evil omen, and required
    Another goblet to be filled afresh-
    The former a libation to the god,
    He cast upon the ground, instructing all
    To pour, like him, the untasted liquor down.
    Silence ensued: the sacred bowls we fill
    With wines of Byblos; when a troop of doves
    Came fluttering in, for undisturb’d they haunt
    The dome of Phoebus: in the floating wine
    They dipp’d their bills to drink, then raised their heads,

Gurgling it down their beauteous-plumed throats.
    Harmless to all the spilt wine, save to her
    That lighted where the youth had pour’d his bowl:
    She drank, and straight convulsive shiverings seized
    Her beauteous plumes; around in giddy rings
    She whirl’d, and in a strange and mournful note
    Seem’d to lament: amazement seized the guests,
    Seeing the poor bird’s pangs: her heart heaved thick,
    And stretching out her scarlet legs, she died.
    Rending his robes, the son of Phoebus given
    Sprung from the table, and aloud exclaim’d,-
    “What wretch design’d to kill me? Speak, old man:
    Officious was thy ministry; the bowl
    I from thy hand received.” Then straight he seized
    His aged arm, and to the question held him,
    As in the fact discover’d: he thus caught,
    Reluctant and constrain’d, own’d the bold deed,
    The deadly goblet by Creusa drugg’d.
    Forth from the tent, the guests attending, rush’d
    The youth announced by Phoebus, and amid
    The Pythian regents says,-”O hallow’d land!
    This stranger dame, this daughter of Erechtheus
    Attempts my life by poison.” Then decreed
    The Delphian lords (nor did one voice dissent)
    That she should die, my mistress, from the rock
    Cast headlong, as the deed was aim’d against
    A sacred life, and impiously presumed
    This hallow’d place with murder to profane.
    Demanded by the state, she this way bends
    Her wretched steps. Unhappy to this shrine
    She came through fond desire of children; here,
    Together with her hopes, her life is lost.

CHORUS singing

None, there is none, from death no flight,
To me no refuge; our dark deed
Betray’d, betray’d to open light;
The festive bowl, with sprightly wine that flow’d
Mix’d with the Gorgon’s viperous blood,
An offering to the dead decreed,
All is betray’d to light: and I,
Cast headlong from the rock, must die.
What flight shall save me from this death,
Borne on swift pinions through the air,
Sunk to the darksome cave beneath,
Or mounted on the rapid car?
Or shall the flying bark unfurl its sails?
Alas, my queen, no flight avails,
Save when some god’s auspicious power
Shall snatch us from the dangerous hour.
Unhappy queen, what pangs shall rend thy heart!
Shall we, who plann’d the deathful deed,
Be caught within the toils we spread,
While justice claims severe her chast’ning part?

CREUSA rushes in.

CREUSA
    I am pursued, ye faithful females, doom’d
    To death: the Pythian council hath decreed it:
    My life is forfeited.

LEADER OF THE CHORUS
    Unhappy lady,
    We know the dreadful ills that close thee round.

CREUSA
    Ah, whither shall I fly? From instant death
    Scarce hath my foot sped hither, from my foes
    By stealth escaping.

LEADER
    Whither wouldst thou fly,
    But to this altar?

CREUSA
    What will that avail me?

LEADER
    To kill a suppliant there the law forbids.

CREUSA
    But by the law I perish.

LEADER
    If their hands
    Had seized thee.

CREUSA
    Dreadful contest, with drawn swords
    They hastily advance.

LEADER
    Now take thy seat
    At the altar: shouldst thou die ev’n there, thy blood
    Will call the vengeance of the god on those
    That spilt it: but our fortune we must bear.

She takes refuge at the altar as ION, guards, and Delphians enter.

ION
    Bull-visaged sire Cephisus, what a viper
    Hast thou produced? a dragon from her eyes
    Glaring pernicious flame. Each daring deed
    Is hers: less venomous the Gorgon’s blood,
    With which she purposed to have poison’d me.
    Seize her, that the Parnassian rocks may tease
    Those nice-adjusted ringlets of her hair,
    As down the craggy precipice she bounds.
    Here my good genius saved me, e’er I came
    To Athens, there beneath my stepdame’s wiles
    To fall; amid my friends thy fell intents
    Have I unravell’d, what a pest to me,
    Thy hate how deadly: had thy toils inclosed me
    In thine own house, thou wouldst at once have sent me
    With complete ruin to the shades below.
    But nor the altar nor Apollo’s shrine
    Shall save thee. Pity, might her voice be heard,
    Would rather plead for me and for my mother,
    She absent, yet the name remains with me.
    Behold that sorceress; with what art she wove
    Wile after wile; the altar of the god
    Impress’d her not with awe, as if secure.
    No vengeance waited her unhallow’d deeds.

CREUSA
    I charge thee, kill me not, in my own right,
    And in the god’s, whose suppliant here I stand.

ION
    What right hast thou to plead Apollo’s name?

CREUSA
    My person hallow’d to the god I offer.

ION
    Yet wouldst thou poison one that is the god’s.

CREUSA
    Thou wast no more Apollo’s, but thy father’s.

ION
    I have been, of a father’s wealth I speak.

CREUSA
    And now I am: thou hast that claim no more.

ION
    But thou art impious: pious were my deeds.

CREUSA
    As hostile to my house, I would have kill’d thee.

ION
    Did I against thy country march in arms?

CREUSA
    And more; thou wouldst have fired Erechtheus’ house.

ION
    What torch, what brands, what flames had I prepared?

CREUSA
    There wouldst thou fix, seizing my right by force.

ION
    The land which he possess’d, my father gave me.

CREUSA
    What claim hath there the race of Aeolus?

ION
    He was its guardian, not with words but arms.

CREUSA
    Its soldier then; an inmate, not its lord.

ION
    Wouldst thou, through fear of what might happen, kill me?

CREUSA
    Lest death should be my portion, if not thine.

ION
    Childless thou enviest that my father found me.

CREUSA
    And wilt thou make a childless house thy spoil?

ION
    Devolves my father then no share to me?

CREUSA
    His shield, his spear; be those thine heritage.

ION
    Come from the altar, quit that hallow’d seat.

CREUSA
    Instruct thy mother, whosoe’er she be.

ION
    Shalt thou unpunish’d meditate my death?

CREUSA
    Within this shrine if thou wilt murder me.

ION
    What pleasure mid these sacred wreaths to die?

CREUSA
    We shall grieve one, by whom we have been grieved.

ION
    Strange, that the god should give these laws to men,

Bearing no stamp of honour, nor design’d
    With provident thought: it is not meet to place
    The unrighteous at his altars; worthier far
    To be chased thence; nor decent that the vile
    Should with their touch pollute the gods: the good,
    Oppress’d with wrongs, should at those hallow’d seats
    Seek refuge: ill beseems it that the unjust
    And just alike should seek protection there.

As ION and his followers are about to tear CREUSA from the altar,
    the PRIESTESS of Apollo enters from the temple.

PRIESTESS
    Forbear, my son, leaving the oracular seat,
    I pass this pale, the priestess of the god,
    The guardian of the tripod’s ancient law,
    Call’d to this charge from all the Delphian dames.

ION
    Hail, my loved mother, dear, though not my parent.

PRIESTESS
    Yet let me have the name, ’tis grateful to me.

ION
    Hast thou yet heard their wily trains to kill me?

PRIESTESS
    I have; but void of mercy thou dost wrong.

ION
    Should I not ruin those that sought my life?

PRIESTESS
    Stepdames to former sons are always hostile.

ION
    And I to stepdames ill intreated thus.

PRIESTESS
    Be not, this shrine now leaving for thy country.

ION
    How, then, by thy monition should I act?

PRIESTESS
    Go with good omens, pure to Athens go.

ION
    All must be pure that kill their enemies.

PRIESTESS
    So do not thou: attentive mark my words.

ION
    Speak: from good will whate’er thou say’st must flow.

PRIESTESS
    Seest thou the vase I hold beneath mine arm?

ION
    I see an ancient ark entwined with wreaths.

PRIESTESS
    In this long since an infant I received thee.

ION
    What say’st thou? New is thy discourse and strange.

PRIESTESS
    In silence have I kept them: now I show them.

ION
    And why conceal’d, as long since thou received’st me?

PRIESTESS
    The god would have thee in his shrine a servant.

ION
    Is that no more his will? How shall I know it?

PRIESTESS
    Thy father shown, he sends thee from this land.

ION
    Hast thou preserved these things by charge, or how?

PRIESTESS
    It was the god that so disposed my thought.

ION
    With what design? Speak, finish thy discourse.

PRIESTESS
    Ev’n to this hour to keep what then I found.

ION
    What gain imports this to me, or what loss?

PRIESTESS
    There didst thou lie wrapp’d in thy infant vests.

ION
    Thou hast produced whence I may find my mother.

PRIESTESS
    Since now the god so wills, but not before.

ION
    This is a day of bless’d discoveries.

PRIESTESS
    Now take them: o’er all Asia, and the bounds
    Of Europe hold thy progress: thou shalt know
    These tokens. To do pleasure to the god,
    I nurtured thee, my son; now to thy hand
    Restore what was his will I should receive
    Unbidden, and preserve: for what intent
    It was his will, I have not power to say.
    That I had these, or where they were conceal’d,
    No mortal knew. And now farewell: the love
    I bear thee equals what a parent feels.
    Let thy inquiries where they ought begin;
    First, if some Delphian virgin gave thee birth,
    And in this shrine exposed thee; next, if one
    Of Greece. From me, and from the god, who feels
    An interest in thy fortune, thou hast all.

She goes into the temple after giving ION the ark

ION
    Ah me! the moist tear trickles from mine eye,
    When I reflect that she who gave me birth,
    By stealth espoused, may with like secrecy
    Have sold me, to my infant lips her breast
    Denied: but in the temple of the god
    Without a name, a servile life I led.
    All from the god was gracious, but from fortune
    Harsh; for the time when in a mother’s arms
    I in her fondness should have known some joy
    Of life, from that sweet care was I estranged,
    A mother’s nurture: nor less wretched she,
    Thus forced to lose the pleasure in her son.
    But I will take this vase, and to the god
    Bear it, a hallow’d offering; that from thence
    I may find nothing which I would not find.
    Should she, that gave me being, chance to be
    A slave, to find her were a greater ill,
    Than to rest silent in this ignorance.
    O Phoebus, in thy temple hang I this.
    What am I doing? War I not against
    The pleasure of the god, who saved for me
    These pledges of my mother? I must dare,
    And open these: my fate cannot be shunn’d.

He opens the ark

Ye sacred garlands, what have you so long
    Conceal’d: ye bands, that keep these precious relics?
    Behold the cover of this circular vase;
    Its freshness knows no change, as if a god
    So will’d; this osier-woven ark yet keeps
    Its soundness undecay’d; yet many a year,
    Since it contain’d this treasured charge, has pass’d.

CREUSA
    What an unhoped-for sight do I behold!

ION
    I thought thou long hadst known to keep thee silent.

CREUSA
    Silence is mine no more; instruct not me;
    For I behold the ark, wherein of old
    I laid thee, O my son, an infant babe;
    And in the caves of Cecrops, with the rocks
    Of Macrai roof’d, exposed thee: I will quit
    This altar, though I run on certain death.

ION
    Seize her; for by the impulse of the god
    She leaves the sculptured altar: bind her bands.

CREUSA
    Instantly kill me, so that I embrace
    This vase, and thee, and these thy conceal’d pledges.

ION
    Is not this strange? I take thee at thy word.

CREUSA
    Not strange: a friend thou by thy friends art found.

ION
    Thy friend! Yet wouldst thou kill me secretly.

CREUSA
    My son: if that to parents is most dear.

ION
    Forbear thy wiles; I shall refute them well.

CREUSA
    Might I but to come to what I wish, my son!

ION
    Is this vase empty, or contains it aught?

CREUSA
    Thy infant vests, in which I once exposed thee.

ION
    And wilt thou name them to me, ere thou see them?

CREUSA
    If I recount them not, be death my meed.

ION
    Speak then: thy confidence hath something strange.

CREUSA
    A tissue, look, which when a child I wrought.

ION
    What is it? Various are the works of virgins.

CREUSA
    A slight, unfinish’d essay of the loom.

ION
    What figure wrought? Thou shalt not take me thus.

CREUSA
    A Gorgon central in the warp enwoven-

ION
    What fortune haunts me, O supreme of gods!

CREUSA
    And like an aegis edged with serpents round.

ION
    Such is the woof, and such the vest I find.

CREUSA
    Thou old embroidery of my virgin bands!

ION
    Is there aught else besides this happy proof?

CREUSA
    Two dragons, an old work, their jaws of gold.

ION
    The gift of Pallas, who thus nurtures children?

CREUSA
    Emblems of Erichthonius of old times.

ION
    Why? for what use? Explain these works of gold.

CREUSA
    For ornaments to grace the infant’s neck.

ION
    See, here they are; the third I wish to know.

CREUSA
    A branch of olive then I wreathed around thee,
    Pluck’d from that tree which from Minerva’s rock
    First sprung; if it be there, it still retains
    Its verdure: for the foliage of that olive,
    Fresh in immortal beauty, never fades.

ION
    O my dear mother! I with joy behold thee.
    With transport ‘gainst thy cheek my cheek recline.

They embrace.

CREUSA
    My son, my son, far dearer to thy mother
    Than yon bright orb (the god will pardon me) ,
    Do I then hold thee in my arms, thus found
    Beyond my hopes, when in the realms below,
    I thought thy habitation ‘mong the dead?

ION
    O my dear mother, in thy arms I seem
    As one that had been dead to life return’d.

CREUSA
    Ye wide-expanded rays of heavenly light,
    What notes, what high-raised strains shall tell my joy?
    This pleasure whence, this unexpected transport?

ION
    There was no blessing farther from my thoughts
    Than this, my mother, to be found thy son.

CREUSA
    I tremble yet.

ION
    And hast thou yet a fear,
    Holding me, not to hold me?

CREUSA
    Such fond hopes
    Long time have I renounced. Thou hallow’d matron,
    From whom didst thou receive my infant child?
    What bless’d hand brought him to Apollo’s shrine?

ION
    It was the god’s appointment: may our life
    To come be happy, as the past was wretched.

CREUSA
    Not without tears, my son, wast thou brought forth;
    Nor without anguish did my hands resign thee.
    Now breathing on thy cheek I feel a joy
    Transporting me with heartfelt ecstasies.

ION
    The words expressive of thy joys speak mine.

CREUSA
    Childless no more, no more alone, my house
    Now shines with festive joy; my realms now own
    A lord; Erechtheus blooms again; no more
    His high-traced lineage sees night darkening round,
    But glories in the sun’s refulgent beams.

ION
    Now let my father, since he’s present here,
    Be partner of the joy which I have given you.

CREUSA
    What says my son?

ION
    Such, such as I am proved.

CREUSA
    What mean thy words? Far other is thy birth.

ION
    Ah me! thy virgin bed produced me base.

CREUSA
    Nor bridal torch, my son, nor bridal dance
    Had graced my nuptial rites, when thou wast born.

ION
    Then I’m a wretch, a base-born wretch: say whence.

CREUSA
    Be witness, thou by whom the Gorgon died,-

ION
    What means this adjuration?

CREUSA
    Who hast fix’d
    High o’er my cave thy seat amid the rocks
    With olive clothed.

ION
    Abstruse thy words, and dark.

CREUSA
    Where on the cliffs the nightingale attunes
    Her songs, Apollo-

ION
    Why Apollo named?

CREUSA
    Led me in secret to his bed.

ION
    Speak on;
    Thy words import some glorious fortune to me.

CREUSA
    Thee in the tenth revolving month, my son,
    A secret pang to Phoebus did I bear.

ION
    Thy words, if true, are grateful to my soul.

CREUSA
    These swathing bands, thy mother’s virgin work,
    Wove by my flying shuttle, round thy body
    I roll’d; but from thy lips my breast withheld,
    A mother’s nouriture, nor bathed thy bands
    In cleansing lavers; but to death exposed thee,
    Laid in the dreary cave, to birds of prey
    A feast, rent piecemeal by their ravenous beaks.

ION
    Cruel, my mother, was thy deed.

CREUSA
    By fear
    Constrain’d, my son, I cast thy life away;
    Unwillingly I left thee there to die.

ION
    And from my hands unholy were thy death.

CREUSA
    Dreadful was then my fortune, dreadful here,
    Whirl’d by the eddying blast from misery there
    To misery here, and back again to joy:
    Her boisterous winds are changed; may she remain
    In this repose: enough of ills are past:
    After the storm soft breathes a favouring gale.

LEADER
    From this example, mid the greatest ills
    Never let mortal man abandon hope.

ION
    O thou, that hast to thousands wrought a change
    Of state ere this, involving them in ills,
    And raising them to happiness again;
    Fortune, to what a point have I been carried,
    Ready to kill my mother, horrid thought!
    But in the sun’s bright course each day affords
    Instruction. Thee, my mother, have I found,
    In that discovery bless’d; nor hath my birth
    Aught I can blame: yet one thing would I say
    To thee alone:-walk this way: to thine ear
    In secret would I whisper this, and throw
    The veil of darkness o’er each circumstance.
    Take heed, my mother, lest thy maiden fault
    Seeks in these secret nuptials to conceal
    Its fault, then charges on the god the deed;
    And, fearing my reproach, to Phoebus gives
    A son, to Phoebus whom thou didst not bear.

CREUSA
    By her, who ‘gainst the giants in her car
    Fought by the side of Jove, victorious Pallas,
    No one of mortal race is father to thee,
    But he who brought thee up, the royal Phoebus.

ION
    Why give his son then to another father?
    Why say that I was born the son of Xuthus?

CREUSA
    Not born the son of Xuthus; but he gives thee,
    Born from himself as friend to friend may give
    His son, and heir adopted to his house.

ION
    True is the god, his tripod else were vain.
    Not without cause then is my mind perplex’d.

CREUSA
    Hear what my thoughts suggest: to work thee good
    Apollo placed thee in a noble house.
    Acknowledged his, the rich inheritance
    Could not be thine, nor could a father’s name;
    For I conceal’d my nuptials, and had plann’d
    To kill thee secretly: for this the god
    In kindness gives thee to another father.

ION
    My mind is prompt to entertain such thoughts;
    But, entering at his shrine will I inquire
    If from a mortal father I am sprung,
    Or from Apollo.-Ha! what may this be?
    What god above the hallow’d dome unveils
    His radiant face that shines another sun?
    Haste, let us fly: the presence of the gods
    ‘Tis not for mortals to behold, and live.

MINERVA appears from above

MINERVA
    Fly not; in me no enemy you fly;
    At Athens friendly to you, and no less
    Here. From that land I come, so named from me,
    By Phoebus sent with speed: unmeet he deems it
    To show himself before you, lest with blame
    The past be mention’d; this he gave in charge,
    To tell thee that she bore thee, and to him,
    Phoebus thy father; he to whom he gave thee,
    Not as to the author of thy being gives thee,
    But to the inheritance of a noble house.
    This declaration made, lest thou shouldst die,
    Kill’d by thy mother’s wily trains, or she
    By thee, these means to save you he devised.
    These things in silence long conceal’d, at Athens
    The royal Phoebus would have made it known
    That thou art sprung from her, thy father he:
    But to discharge my office, and unfold
    The oracle of the god, for which you yoked
    Your chariots, hear: Creusa, take thy son,
    Go to the land of Cecrops: let him mount
    The royal throne; for, from Erechtheus sprung,
    That honour is his due, the sovereignty
    Over my country: through the states of Greece
    Wide his renown shall spread; for from his root
    Four sons shall spring, that to the land, the tribes,
    The dwellers on my rock, shall give their names.
    Geleon the first, Hopletes, Argades,
    And from my aegis named Aegicores:
    Their sons in fate’s appointed time shall fix
    Their seats along the coast, or in the isles
    Girt by the Aegean sea, and to my land
    Give strength; extending thence the opposite plains
    Of either continent shall make their own,
    Europe and Asia, and shall boast their name
    Ionians, from the honour’d Ion call’d.
    To thee by Xuthus shall a son be born,
    Dorus, from whom the Dorian state shall rise
    To high renown; in the Pelopian land,
    Another near the Rhian cliffs, along
    The sea-wash’d coast, his potent monarchy
    Shall stretch, Achaeus; and his subject realms
    Shall glory in their chief’s illustrious name.
    Well hath Apollo quitted him in all:
    First, without pain he caused thee bear a son.
    That from thy friends thou mightst conceal his birth;
    After the birth, soon as his infant limbs
    Thy hands had clothed, to Mercury he gave
    The charge to take the babe, and in his arms
    Convey him hither; here with tenderness
    He nurtured him, nor suffer’d him to perish.
    Guard now the secret that he is thy son,
    That his opinion Xuthus may enjoy
    Delighted: thou too hast thy blessings, lady.
    And now, farewell: from this relief from ills
    A prosperous fortune I to both announce.

ION
    O Pallas, daughter of all-powerful Jove!
    Not with distrust shall we receive thy words:
    I am convinced that Phoebus is my father,
    My mother she, not unassured before.

CREUSA
    Hear me too, now: Phoebus I praise, before
    Unpraised; my son he now restores, of whom
    Till now I deem’d him heedless. Now these gates
    Are beauteous to mine eyes; his oracles
    Now grateful to my soul, unpleasant late.
    With rapture on these sounding rings my hands
    Now hang; with rapture I address the gates.

MINERVA
    This I approve, thy former wayward thoughts
    Resign’d, with honour that thou name the god.
    Slow are the gifts of Heaven, but found at length
    Not void of power.

CREUSA
    My son, let us now go
    To Athens.

MINERVA
    Go; myself will follow you.

CREUSA
    A noble guard, and friendly to the state.

MINERVA
    But seat him high on thy paternal throne.

CREUSA
    A rich possession, and I glory in him.

MINERVA disappears

CHORUS singing

Son of Latona and all-powerful Jove,
Apollo, hail! Though fortune’s blackest storms
Rage on his house, the man whose pious soul
Reveres the gods, assumes a confidence,
And justly: for the good at length obtain
The meed of virtue; but the unholy wretch
(Such is his nature) never can be happy.

THE END