Personal tools
writespirit.net Spirit News Blog Archive 2006 10 07 I COBBLED THEIR BOOTS
About
Blog Links

 

Poem of the Day
   at Poetseers

Meditation Music
   at Radio Sri Chinmoy

Sri Chinmoy Inspiration
Articles for Self Improvement and self transcendence

 

About Write Spirit

The goal of Write Spirit is to share the wisdom and inspiration from different religious and spiritual traditions both ancient and modern.

richardThe blog is updated by Tejvan Pettinger, a meditation student of Sri Chinmoy who lives in Oxford.

 

 

I COBBLED THEIR BOOTS

| Posted by Tejvan Pettinger | Permanent Link
Average Rating: 1 2 3 4 5 ( 0 votes)
Click to change your rating: (not rated)
  worthless bad average good great

I COBBLED THEIR BOOTS


How could I love my fellow men who tortured me?

One night I was dragged into a room
And beaten near death with
their shoes

striking me hundreds of times
in the face, scarring me
forever.

I cried out for God to help, until I fainted.

That night in a dream, in a dream more real than this world,
a strap from the Christ’s sandal
fell from my bleeding
mouth,

and I looked at Him and He
was weeping, and
spoke,

“I cobbled their boots;
how sorry
I am.

What moves all things
is God.”

 

 

 

Translation by: Daniel Ladinsky

From Poetry of St John of the Cross

 

The poem is from “Love Poems From God” and are translated by Daniel Ladinsky, well known for his poetic versions of Hafiz.

St John of the Cross is widely regarded as one of the great mystical poets who lived in Spain during the 16th Century. As a young Carmelite friar John met St Teresa of Avila and became profoundly moved by her radiant spirituality. In 1577 St John was kidnapped and  imprisoned for his support of the reforms to the Carmelite movement. For several months he suffered appalling conditions and regular beatings, amounting to torture. However throughout this experience he came even closer to the divine and amidst the beatings and squalor experienced visions and ecstasy’s. This poem is based on one such vision during his imprisonment.

This poem is from “Love Poems From God” and are translated by Daniel Ladinsky, well known for his poetic versions of Hafiz.